Tłumaczenie certyfikowane odpisów akt i dyplomów
„Dziękuję serdecznie za tłumaczenia. Będę gorąco polecać Pani usługi moim znajomym."
— Anna Wrobel z Brighton (Anglia)
listopad 2010 r.
Tłumaczenie certyfikowane świadectwa
„Jestem bardzo zadowolona i dziękuję serdecznie za profesjonalizm.″
— Lidia z Worthing (Anglia)
maj 2011 r.
Tłumaczenie certyfikowane odpisu aktu małżeństwa
„Dziękuję bardzo za tłumaczenie. […] jeśli będę potrzebowała jeszcze jakiegoś tłumaczenia to na pewno się do Pani zgłoszę!″
— Aleksandra
listopad 2011 r.
|
Przekład literacki - kolekcja książek dla dzieci
„[...] Krystyna Wieszczek ha colaborado con nuestra editorial durante los años 2008 y 2009 realizando la traducción del polaco al español de una colección de libros infantiles. [...] Esta colaboración ha resultado totalmente satisfactoria desde el punto de vista personal y profesional."
[...Krystyna Wieszczek współpracowała z naszym wydawnictwem w latach 2008-2009 realizując polsko-hiszpański przekład serii książek dla dzieci. [...] Współpraca ta była w pełni udana pod względem osobistym i zawodowym.]
— Francesc Bernet z Dosbé Llibres i Publicacions z Barcelony (Hiszpania)
grudzień 2009 r.
Tłumaczenie artykułu naukowego
„Traduzir um texto é tão importante quanto escrevê-lo. Por isso procurei a Krystyna. Com cuidado e competência, ela traduziu um texto técnico mantendo a sua essência. Parabéns! Espero que você continue sendo a ligação entre culturas.″
[Translating a text is just as important as writing it. That is why I have searched for Krystyna. With care and competence, she translated a technical text maintaining its essence. Well done! I hope you will continue to bridge cultures.]
— Jeferson Tavares z São Paulo (Brazylia)
grudzień 2010 r.
Tłumaczenie certyfikowane zaświadczenia z banku
„Thanks for everything, I will definitely recommend your services to my friends."
[Dziękuję za wszystko. Z całą pewnością będę polecał Pani usługi moim znajomym.]
— Andrew z Brighton (Anglia)
czerwiec 2011 r.
|
Tłumaczenie certyfikowane odpisu aktu małżeństwa
„That is fantastic, thanks so much for a quick turn around."
[Fantastycznie, bardzo dziękuję za szybkie wykonanie.]
— Iain z Yorku (Anglia)
sierpień 2011 r.
Tłumaczenie certyfikowane świadectwa
„Dziękuję jeszcze raz uprzejmie za tłumaczenie. Biznes z Panią jest przyjemnością."
— Jadwiga Sierotowicz z Lee-on-the-Solent (Anglia)
maj 2011 r.
|